Bengo – Denbora


Letra original / traducida

Denbora

Denbora, denbora, denbora…
Ei, bira, entzun:

Eskutik heldu ta guazen
biyok beste mundu batea,
inor gabe (inor gabe)
Txikitako momentuak,
oroitzapenen katiak,
heltzen naute (heltzen naute)
Ta oaindik hemen gaude,
denbora geldi nahian,
lagunekin beste trago baten bila
Sayok amai lasaitzeko,
ondo gaudelako,
herritik martxa mundua ezagutzeko

Auzotik, pikete, Lacoste edo Ralph Lauren,
Low life, herriko gaztiak batozte
Betiko martxan, herriko jendia,
udara edo negu, negu, negu, neguan
Mila ilusio, bino aukera gutxi daude
Mila arazo, bino aurrera begira gaude
Esayok denborai, ez etortzeko,
parkeko mutilak, gizonak dielako

Nekatua noz, itxoiten beti,
oain bira nun nozen, nahi dutena iten narana, ta ze,
esan, atzokuak ahaztu ta segi,
betiko bankuan gauian anaiekin

Nekatua noz, itxoiten beti,
oain bira nun nozen, nahi dutena iten narana, ta ze,
esan, atzokuak ahaztu ta segi,
betiko bankuan gauian anaiekin

Autores: Aitor Bengoetxea / Aitor Bengoetxea Zabalza / Bengo


El tiempo

El tiempo, el tiempo, el tiempo…
Ey, mira, escucha:

Cógeme de la mano y vamos
los dos a otro mundo.
sin nadie (sin nadie)
Los momentos de pequeños
las cadenas de los recuerdos
me agarran (me agarran)
Y todavía estamos aquí
queriendo parar el tiempo,
buscando otro trago con los amigos
Dile a tu madre que se tranquilice,
porque estamos bien,
dejando el pueblo para conocer el mundo

Por el barrio, piquete, Lacoste o Ralph Lauren,
Low life, los jóvenes del pueblo ya vienen
Como siempre, jente del pueblo,
en verano o invierno, invierno, invierno, en invierno
Miles de ilusiones, pero hay pocas opciones
Mil problemas, pero estamos mirando adelante
Dile al tiempo, que no venga,
porque los chicos del parque, son hombres

Estoy cansado, siempre esperando,
mira ahora dónde estoy, haciendo lo que quiero na-ra-na, y qué,
dime, olvida los de ayer y sigue,
en el banco de siempre con los hermanos por la noche

Estoy cansado, siempre esperando,
mira ahora dónde estoy, haciendo lo que quiero na-ra-na, y qué,
dime, olvida los de ayer y sigue,
en el banco de siempre con los hermanos por la noche

Acerca de: Canción cantada no en euskera batúa (vasco unificado), sino en el euskera propio de Oiartzun.