Lara Fabian – Caruso


Letra original / traducida

Caruso

Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto

Te voglio bene assai
Ma tanto, ma tanto, bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint’e vene, sai

Vide le luci in mezzo al mare,
Pensò alle notti là in America
Sai erano solo le lampare
E la bianca scia di un’elica
Sentì il dolore nella musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembro più dolce anche la morte poi
Guardò negli occhi la ragazza
Due occhi verdi come il mare
Poi all’improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare

Te voglio bene assai
Ma tanto, ma tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint’e vene, sai

La potenza della lirica
Dove ogni dramma è un falso
Che con un po’ di trucco e con la mimica, sai
Puoi, puoi anche diventare un altro

Così, così divento tutto piccolo
Anche le sole notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un’elica

Te voglio bene assai
Ma tanto, ma tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint’e vene, sai

Te voglio bene assai
Ma tanto, ma tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint’e vene, sai
Dint’e vene, sai

Autor: Lucio Dalla
Letra de Caruso © ACE Music, DistroKid, Sony/ATV Music Publishing LLC, Universal Music Publishing Group


Caruso*

Aquí donde el mar brilla y el viento sopla fuerte
En una antigua terraza frente al Golfo de Sorrento
Un hombre abraza a una niña después de haber llorado
Luego se aclara la voz y empieza a cantar de nuevo

Te quiero mucho
Pero mucho mucho, bien lo sabes
Ahora es una cadena
Que derrite la sangre en tus venas, lo sabes

Vio las luces en medio del mar
Pensó en las noches allí en América
Sabes que solo fueron las luces intermitentes
Y la estela blanca de una hélice
Escuchó el dolor en la música
Se levantó del piano
Pero cuando vio la luna saliendo de una nube
Incluso la muerte le pareció más dulce entonces
Miró a los ojos de la chica
Dos ojos verdes como el mar
Entonces, de repente, una lágrima salió y él pensó que se ahogaba

Te quiero mucho
Pero mucho mucho, bien lo sabes
Ahora es una cadena
Que derrite la sangre en tus venas, lo sabes

El poder de la lírica
Donde todos los dramas son falsos
Que con un poco de maquillaje e imitación, lo sabes
Puedes, también puedes convertirte en otro

Así, así me convierto en todo lo pequeño
Incluso las noches solitarias allí en América
Te das la vuelta y ves tu vida
Como la estela de una hélice

Te quiero mucho
Pero mucho mucho, bien lo sabes
Ahora es una cadena
Que derrite la sangre en tus venas, lo sabes

Te quiero mucho
Pero mucho mucho, bien lo sabes
Ahora es una cadena
Que desata la sangre en tus venas, lo sabes
En tus venas, lo sabes

*Apellido italiano derivado de una palabra siciliana que significaba «chico» o «muchacho», y que se empleaba a menudo para referirse a los jóvenes mineros de Sicilia durante el siglo XIX.