Soft Cell – Tainted love

Tainted love

Sometimes I feel I’ve got to
Run away I’ve got to
Get away
From the pain that you drive into the heart of me
The love we share
Seems to go nowhere
And I’ve lost my light
For I toss and turn I can’t sleep at night

[Chorus]
Once I ran to you (I ran)
Now I’ll run from you
This tainted love you’ve given
I give you all a boy could give you
Take my tears and that’s not nearly all
Oh… tainted love
Tainted love

Now I know I’ve got to
Run away I’ve got to
Get away
You don’t really want it any more from me
To make things right
You need someone to hold you tight
And you’ll think love is to pray
But I’m sorry I don’t pray that way

[Chorus]

Don’t touch me please
I cannot stand the way you tease
I love you though you hurt me so
Now I’m going to pack my things and go
Tainted love, tainted love [x2]
Touch me baby, tainted love [x2]
Tainted love [x3]

Autores de la canción: Edward Jr. Holland / Lamont Dozier / Brian Holland
Letra de Tainted Love © Sony/ATV Music Publishing LLC


Falso amor

A veces siento que tengo que
Huir, tengo que
Escapar
Del dolor que introduces en mi corazón
El amor que compartimos
Parece no ir a ninguna parte
Y he perdido mi luz
Mientras doy vueltas en la cama no puedo dormir por la noche

[Estribillo]
Una vez corrí a ti (corrí)
Ahora huyo de ti
Este falso amor que has dado
Te di todo lo que un chico podría darte
Coge mis lágrimas y eso no se acercará nada
Oh… falso amor
Falso amor

Ahora sé que tengo que
Huir, tengo que
Escapar
En realidad ya no quieres más de mí
Para hacer bien las cosas
Necesitas alguien que te abrace fuerte
Y creerás que el amor es para rogar
Pero lo siento, yo no ruego de esa manera

[estribillo]

No me toques por favor
No puedo seguir el camino de tu burla
Te quiero de verdad, me hiciste tanto daño
Ahora voy a empaquetar mis cosas e irme
Falso amor, falso amor [x2]
Tócame, baby, falso amor [x2]
Falso amor [x3]

Búsquedas: taintod love

2 comentarios sobre “Soft Cell – Tainted love

  1. corrupto, contaminado podrido falso o incluso perdido creo que es mejor traducción en este caso que manchado para “tainted”.

    La expresión se refiere mas a “corazón partio” o a amor convulso

    Escrito esto traduttore traditore, que se la va a hacer

    • Efectivamente, la traducción más literal no expresaba el sentido de la expresión, al final me he decidido por falso amor pero al tener varias acepciones podría ser cualquiera de los otros que propones. Muchas gracias por la corrección.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.