Hozier – Swan upon Leda

Letra original / traducida

Swan upon Leda

A husband waits outside
A crying child pushes a child into the night
She was told he would come this time
Without leaving so much as a feather behind
To enact, at last, the perfect plan
One more sweet boy to be butchered by man

But the gateway to the world
Was still outside the reach of him
Would never belong to angels
Had never belonged to man
The swan upon Leda
Empire upon Jerusalem

A grandmother smuggling meds
Past where the god child-soldier, Setanta, stood dead
Our graceful turner of heads
Weaves through the checkpoints like a needle and thread
Someone’s frightened boy waves her on
She offers a mother’s smile and soon, she’s gone

The gateway to the world
The gun in a trembling hand
Where nature unmakes the boundary
The pillar of myth still stands
The swan upon Leda
Occupier upon ancient land

The gateway to the world
Was still outside the reach of him
Would never belong to angels
Had never belonged to men


Cisne sobre Leda

Un marido espera fuera
Un niño que llora empuja a un niño en la noche
Le dijeron que esta vez vendría
Sin dejar atrás nada más que una pluma
Para llevar a cabo, por fin, el plan perfecto
Un dulce niño más para ser masacrado por el hombre

Pero la puerta del mundo
Estaba todavía fuera de su alcance
Nunca pertenecería a los ángeles
Nunca había pertenecido al hombre
El cisne sobre Leda
El imperio sobre Jerusalén

Una abuela contrabandista de medicinas
Pasando por donde el dios niño-soldado, Setanta, estaba muerto
Nuestro elegante girador de cabezas
Se mueve a través de los puestos de control como una aguja e hilo
El niño asustado de alguien la saluda
Ella ofrece una sonrisa de madre y pronto, ella se ha ido

La puerta del mundo
El arma en una mano temblorosa
Donde la naturaleza deshace el límite
El pilar del mito sigue en pie
El cisne sobre Leda
Ocupante sobre la antigua tierra

La puerta del mundo
Estaba todavía fuera de su alcance
Nunca pertenecería a los ángeles
Nunca había pertenecido a los hombres

Autor: Hozier

Acerca de:

El 4 de octubre de 2022, días antes de publicarla, Hozier publicó un post en Instagram sobre esta canción, que decía así:

"La periodista y autora egipcia Mona Eltahawy se refiere una vez a los sistemas globales que controlan y ponen en peligro a las mujeres como la forma de ocupación más antigua del mundo. Desde que la escuché hablar en Dublín, quise explorar ese pensamiento en un artículo. Escribí "Swan upon Leda" en Irlanda hace un año y la grabé recientemente con la productora Jenn Decilveo. Estábamos grabando en el estudio cuando llegó la noticia de la anulación del caso Roe contra Wade. Sentí que había una oportunidad para ofrecer alguna muestra de solidaridad. Las protestas en Irán nos recuerdan de nuevo que el progresismo es un movimiento global. Los recientes retrocesos contra las libertades civiles y los derechos humanos no respetan límites ni fronteras, y como todos los actos de control, violencia y, de hecho, todas las formas de ocupación, sus legados pueden ser inconmensurables tanto en el ámbito personal como en el político".

Artistas como Annie Lennox y Allison Russell comentaron positivamente esta publicación de Hozier.

El título de la canción hace referencia al antiguo mito griego de Zeus violando a Leda en forma de cisne como catigo por convertirse en reina de Esparta. El mensaje de la canción vendría a poner de relieve que la sociedad siempre quiso controlar a las mujeres, negándoles la libertad de decisión y el acceso a puestos de poder.